Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 698
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Borekar Shala
(2 records)

Village: पोमगाव - Pomgaon

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.12b (A01-01-12b) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s clothes and toys

[10] id = 1161
सीता बाळातीण रास बिदिच्या माचीला
रेशमाच गोंड रत्न बाळाच्या कुचीला
sītā bāḷātīṇa rāsa bidicyā mācīlā
rēśamāca gōṇḍa ratna bāḷācyā kucīlā
Sita has delivered on a flat land where there is prosperity and plenty of grains
Silk tassels and gems have been used to decorate her baby’s cape
▷  Sita (बाळातीण)(रास)(बिदिच्या)(माचीला)
▷ (रेशमाच)(गोंड)(रत्न)(बाळाच्या)(कुचीला)
pas de traduction en français


A:II-5.3piii (A02-05-03p03) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son is a big peasant

[12] id = 34803
UVS-14-88 start 03:44 ➡ listen to section
जात काही नव्ह डोंगरीचा परबतु
कड्याच्या काळुबाई बाळ माझा संबरतु
jāta kāhī navha ḍōṅgarīcā parabatu
kaḍyācyā kāḷubāī bāḷa mājhā sambaratu
It’s not a grindmill, it’s like a hillock from the mountain
Goddess Kalubai on the ridge, my son is rich and prosperous
▷  Class (काही)(नव्ह)(डोंगरीचा)(परबतु)
▷ (कड्याच्या)(काळुबाई) son my (संबरतु)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Baby’s clothes and toys
  2. Son is a big peasant