Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2320
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Gavade Parvati
(1 records)

Village: मुलखेड - Mulkhed


F:XVII-2.9a (F17-02-09a) - Brother’s wife, bhāujay / Her daughter as daughter-in-law / Vihin to each other

Cross-references:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[8] id = 29579
सोईर्या माझ्या बंधू आम्ही इिहणी गोमट्या
तुझ्या मांडवाला मेढी कोथंबरीच्या बांदाट्या
sōīryā mājhyā bandhū āmhī iihaṇī gōmaṭyā
tujhyā māṇḍavālā mēḍhī kōthambarīcyā bāndāṭyā
My Vyahi* brother, both of us, vihins, are fair-complexioned
Your open shed for marriage has poles decorated with coriander twigs
▷ (सोईर्या) my brother (आम्ही)(इिहणी)(गोमट्या)
▷  Your (मांडवाला)(मेढी)(कोथंबरीच्या)(बांदाट्या)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vihin to each other