Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1820
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Mahadik Dwarka
(2 records)

Village: पाडळी - Padali

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

F:XV-1.1b (F15-01-01b) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With fenugreek grass, methi

[10] id = 26200
बंधूजी पाव्हणा भाजी मेथीची इसरली
जेव सरदारा चुक झाली
bandhūjī pāvhaṇā bhājī mēthīcī isaralī
jēva saradārā cuka jhālī
My brother has come as a guest, I forgot to make fenugreek vegetable
Eat, my dear brother, it is my mistake
▷ (बंधूजी)(पाव्हणा)(भाजी)(मेथीची)(इसरली)
▷ (जेव)(सरदारा)(चुक) has_come
pas de traduction en français


F:XV-1.1p (F15-01-01p) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With sweets prepared for Diwali festival

[40] id = 41916
बंधूजी पाव्हयीना जाव जावला खुणवती
माझ्या का बंधूजीला लाडू बुंदीचं बनवती
bandhūjī pāvhayīnā jāva jāvalā khuṇavatī
mājhyā kā bandhūjīlā lāḍū bundīcaṁ banavatī
Brother has come as guest, sisters-in-law make a sign to each other
For my brother, I am making gram flour sweet balls
▷ (बंधूजी)(पाव्हयीना)(जाव)(जावला)(खुणवती)
▷  My (का)(बंधूजीला)(लाडू)(बुंदीचं)(बनवती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With fenugreek grass, methi
  2. With sweets prepared for Diwali festival