Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 177
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Sable Hira
(3 records)

Village: दुधावरे - Dudhavre

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:III-1.10b (B03-01-10b) - Rām cycle / Iṅdrajit: fight and death / Lakṣmaṇ kills Iṅdrajit

[11] id = 7995
मारीला इंद्रजीत हा ग मारीला घाई घाई
रक्ताचा ठिंबका हा लक्ष्मणाच्या डाव्या पाई
mārīlā indrajīta hā ga mārīlā ghāī ghāī
raktācā ṭhimbakā hā lakṣmaṇācyā ḍāvyā pāī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(हा) * (मारीला)(घाई)(घाई)
▷ (रक्ताचा)(ठिंबका)(हा) of_Laksman (डाव्या)(पाई)
pas de traduction en français


B:III-1.10g (B03-01-10g) - Rām cycle / Iṅdrajit: fight and death / Elephants and horses are aggrieved

[1] id = 8030
मारीला इंद्रजीत रक्ती तुंबल्या भिती
खाईल चारापाणी यांचा मंदिराचा हत्ती
mārīlā indrajīta raktī tumbalyā bhitī
khāīla cārāpāṇī yāñcā mandirācā hattī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ती)(तुंबल्या)(भिती)
▷ (खाईल)(चारापाणी)(यांचा)(मंदिराचा)(हत्ती)
pas de traduction en français
[2] id = 8031
मारीला इंद्रजीत रक्ती तुंबल वडखोड
खाईन चारा माणा याच्या मंदिराच खेड
mārīlā indrajīta raktī tumbala vaḍakhōḍa
khāīna cārā māṇā yācyā mandirāca khēḍa
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ती)(तुंबल)(वडखोड)
▷ (खाईन)(चारा)(माणा) of_his_place (मंदिराच)(खेड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ kills Iṅdrajit
  2. Elephants and horses are aggrieved