Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 752
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
कोणरधा - Konardha
(2 records)


A:II-5.3gxiv (A02-05-03g14) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Thankful recollection of several gods

Cross-references:H:XXI-1.2 (H21-01-02) - Buddha / Buddha’s ornaments
[38] id = 47588
काळे सुमित्रा - Kale Sumitra
सरल दळयण राहील पावशेर
गावाचे ग मारातीले सोन्याच तोरयण
sarala daḷayaṇa rāhīla pāvaśēra
gāvācē ga mārātīlē sōnyāca tōrayaṇa
no translation in English
▷ (सरल)(दळयण)(राहील)(पावशेर)
▷ (गावाचे) * (मारातीले) of_gold (तोरयण)
pas de traduction en français
[39] id = 47589
काळे सुमित्रा - Kale Sumitra
सरल दळयण राहील पावशेर
रिध्दपुरची कोल्हाईला आहेराचा गजर
sarala daḷayaṇa rāhīla pāvaśēra
ridhdapuracī kōlhāīlā āhērācā gajara
no translation in English
▷ (सरल)(दळयण)(राहील)(पावशेर)
▷ (रिध्दपुरची)(कोल्हाईला)(आहेराचा)(गजर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Thankful recollection of several gods