[340] id = 109011 ✓ सोनावणे सवीताबाई शेखरजी - Sonawane Savitabai Shekharji | निरंवागी गाव ओळखु येईना भिकार्याला सोन्याचा कळस नंदुबाच्या शिखराला niramvāgī gāva ōḷakhu yēīnā bhikāryālā sōnyācā kaḷasa nandubācyā śikharālā | ✎ no translation in English ▷ (निरंवागी)(गाव)(ओळखु)(येईना)(भिकार्याला) ▷ Of_gold (कळस)(नंदुबाच्या)(शिखराला) | pas de traduction en français |
[341] id = 109012 ✓ सोनावणे सवीताबाई शेखरजी - Sonawane Savitabai Shekharji | निरवांगी गाव बारा वाड्याचा किल्ला देव माझ्या नंदुबाचा डेरा चिंच बनात दिला niravāṅgī gāva bārā vāḍyācā killā dēva mājhyā nandubācā ḍērā ciñca banāta dilā | ✎ no translation in English ▷ (निरवांगी)(गाव)(बारा)(वाड्याचा)(किल्ला) ▷ (देव) my (नंदुबाचा)(डेरा)(चिंच)(बनात)(दिला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold |
[78] id = 84210 ✓ सोनावणे सवीताबाई शेखरजी - Sonawane Savitabai Shekharji | मन माझ गेलय आनंदून भीम राज पाहून आज हेनाना दिसतय शोभून mana mājha gēlaya ānandūna bhīma rāja pāhūna āja hēnānā disataya śōbhūna | ✎ Seeing Bhimray, my mind is overjoyed Today, the room looks ravishing ▷ (मन) my (गेलय)(आनंदून) Bhim king (पाहून) ▷ (आज)(हेनाना)(दिसतय)(शोभून) | Grande joie pour mon esprit de voir Bhīm rāj (sur une pièce de monnaie) Aujourd'hui cette pièce apparaît resplendissante. |