Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99820
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99820 by Shinde Ambu

Village: सातारा - Satara


E:XIII-4.2a (E13-04-02a) - Daughter’s feelings towards mother / Attachment / Kuṅku

[4] id = 99820
शिंदे अंबू - Shinde Ambu
लाल पिंजबिर्याच कुंकू नको अतार घालु झोळी
आम्ही लेयाच मायलेकी
lāla piñjabiryāca kuṅkū nakō atāra ghālu jhōḷī
āmhī lēyāca māyalēkī
Seller of bangles, kunku* and other knick knacks, don’t put red kunku* powder back in the bag
We, mother and daughter, are going to apply it
▷ (लाल)(पिंजबिर्याच) kunku not (अतार)(घालु)(झोळी)
▷ (आम्ही)(लेयाच)(मायलेकी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku