Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99685
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99685 by Badakha Prayaga

Village: महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon Google Maps | OpenStreetMap
Hamlet: बरडवस्ती -


E:XIII-1.4b (E13-01-04b) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s fair complexion

[129] id = 99685
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Google Maps | OpenStreetMap
गावाच्या खालती तांगा कोणाचा पळतो
मैनाचा माझा पदर साडीचा लोळतो
gāvācyā khālatī tāṅgā kōṇācā paḷatō
mainācā mājhā padara sāḍīcā lōḷatō
Whose horse-cart is is going fast beyond the village
The end of my Maina*’s, my daughter’s sari is rolling on the ground
▷ (गावाच्या)(खालती)(तांगा)(कोणाचा)(पळतो)
▷  Of_Mina my (पदर)(साडीचा)(लोळतो)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s fair complexion