Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99643
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99643 by Jadhav Anusaya

Village: होळी - Holi


E:XIII-1.4b (E13-01-04b) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s fair complexion

[89] id = 99643
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
गुरीच गोरपण हाय पाढरीची माती
सावलीला तेज किती बहिणा माझा बाई
gurīca gōrapaṇa hāya pāḍharīcī mātī
sāvalīlā tēja kitī bahiṇā mājhā bāī
Daughter’s fair complexion is like the soil from the village
My dear dark-skinned sister looks so radiant
▷ (गुरीच)(गोरपण)(हाय)(पाढरीची)(माती)
▷ (सावलीला)(तेज)(किती) sister my woman
pas de traduction en français
Notes =>The fairness of the woman who stays at home and the dark skin of the woman who works in the field: the women find the dark-complexion acquired through working hard in the field more appealing.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s fair complexion