Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99412
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99412 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:X-3.1g (D10-03-01g) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / He is childish

[7] id = 99412
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
शेजारणी सखु सडा टाकतो माझ्या सड्या भिजुनी
हाटेल बाळ माझ आला रांगोळ्या मोडोनी
śējāraṇī sakhu saḍā ṭākatō mājhyā saḍyā bhijunī
hāṭēla bāḷa mājha ālā rāṅgōḷyā mōḍōnī
Sakhu, my neighbour woman sprinkles water making the space where I have sprinkled wet
My stubborn son has come spoiling the rangoli*
▷ (शेजारणी)(सखु)(सडा)(टाकतो) my (सड्या)(भिजुनी)
▷ (हाटेल) son my here_comes (रांगोळ्या)(मोडोनी)
pas de traduction en français
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is childish