Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99407
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99407 by Hattarge Subhadra

Village: होळी - Holi


D:X-2.11ci (D10-02-11c01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Mustard seed, fenugreek seed and salt

[24] id = 99407
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
दिष्ट म्या काढीते मिट मव्हर्या काळा बीबा
कुण्या गलीला राघु उभा देखना माझा बाळ
diṣṭa myā kāḍhītē miṭa mavharyā kāḷā bībā
kuṇyā galīlā rāghu ubhā dēkhanā mājhā bāḷa
I wave salt, mustard seeds and black marking nut to ward off the influence of the evil eye
Raghu*, my handsome son, was standing in some lane
▷ (दिष्ट)(म्या)(काढीते)(मिट)(मव्हर्या)(काळा)(बीबा)
▷ (कुण्या)(गलीला)(राघु) standing (देखना) my son
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mustard seed, fenugreek seed and salt