Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99307
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99307 by Kadam Shanta

Village: आर्वी - Arvi


D:X-1.1ciii (D10-01-01c03) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Rice with curds

[4] id = 99307
कदम शांता - Kadam Shanta
वारकर्याच्या पोरा जेवुन जा दहिभात
सुरती जोगे हजामत
vārakaryācyā pōrā jēvuna jā dahibhāta
suratī jōgē hajāmata
Varkari*’s son, eat curds and rice and then go
His hair are cut in a style that will suit his face
▷ (वारकर्याच्या)(पोरा)(जेवुन)(जा)(दहिभात)
▷ (सुरती)(जोगे)(हजामत)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rice with curds