Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99295
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99295 by Salavi Girijabai Genu

Village: चितळी - Chitali


F:XV-4.2i (F15-04-02i) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother gets good crop

[117] id = 99295
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
नाचनीचा नाच नाही जात मी पाहायाला
सावळा माझा दादा शाहीर गाण गायाला
nācanīcā nāca nāhī jāta mī pāhāyālā
sāvaḷā mājhā dādā śāhīra gāṇa gāyālā
I am not going to see nachani* millet dancing with the breeze
My dark-complexioned brother, the poet, is singing
▷ (नाचनीचा)(नाच) not class I (पाहायाला)
▷ (सावळा) my (दादा)(शाहीर)(गाण)(गायाला)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother gets good crop