Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99293
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99293 by Kulkarni Prema

Village: घरणी - Gharani


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[134] id = 99293
कुलकर्णी प्रेमा - Kulkarni Prema
लगन उतरल आंबा सोडुन पिप्रीखाली
नवरा मोत्याच्या छत्रीखाली बाळ हरी माझा
lagana utarala āmbā sōḍuna piprīkhālī
navarā mōtyācyā chatrīkhālī bāḷa harī mājhā
The marriage party has got down under Pimpal tree instead of the mango tree
My son Hari*, the bridegroom is under an ornamental umbrella (like a king) with pearls
▷ (लगन)(उतरल)(आंबा)(सोडुन)(पिप्रीखाली)
▷ (नवरा)(मोत्याच्या)(छत्रीखाली) son (हरी) my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person