Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99246
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99246 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[118] id = 99246
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
मोठ्याचा नवरदेव परण्या मारवतीच्या देवळी
याच्या कलवर्या नटण्या याला बांधते मंडवळी
mōṭhyācā navaradēva paraṇyā māravatīcyā dēvaḷī
yācyā kalavaryā naṭaṇyā yālā bāndhatē maṇḍavaḷī
Bridegroom from a rich family is going to Maruti* temple before proceeding for his marriage
His Kalavari*’s are tying Mundavalya to his forehead
▷ (मोठ्याचा)(नवरदेव)(परण्या)(मारवतीच्या)(देवळी)
▷  Of_his_place (कलवर्या)(नटण्या)(याला)(बांधते)(मंडवळी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person