Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99245
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99245 by Pawar Suman

Village: हाजी टाकळी - Haji Takli


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[117] id = 99245
पवार सुमन - Pawar Suman
मोठ्याचा नवरा पेरण्या निघाला माळावरी
सोन्याची अबदागीरी पवारांच्या बाळावरी
mōṭhyācā navarā pēraṇyā nighālā māḷāvarī
sōnyācī abadāgīrī pavārāñcyā bāḷāvarī
Bridegroom from a renowned family is going to the open ground for his wedding
A gold ornamental umbrella (like a king) on my son, the bridegroom from Pawar family
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(पेरण्या)(निघाला)(माळावरी)
▷ (सोन्याची)(अबदागीरी)(पवारांच्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person