Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99209
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99209 by Ghisare Kamal

Village: देवले - Devale


D:XII-4.7d (D12-04-07d) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s father, varbāp / Honour

[6] id = 99209
िघसरे कमल - Ghisare Kamal
मांडवाच्या दारी हाळदी कुंकवाचा पाट गेला
बाईचा माझ्या नवर्यामुलाचा बापा न्हाला
māṇḍavācyā dārī hāḷadī kuṅkavācā pāṭa gēlā
bāīcā mājhyā navaryāmulācā bāpā nhālā
At the entrance of the shed for marriage, halad* and kunku* water flowed
My daughter’s son’s, the bridegroom’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric (कुंकवाचा)(पाट) has_gone
▷ (बाईचा) my (नवर्यामुलाचा) father (न्हाला)
pas de traduction en français
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Honour