Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99207
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99207 by Surwase Shashikala

Village: घळाटवाडी - Ghalatwadi


D:XII-4.7d (D12-04-07d) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s father, varbāp / Honour

[4] id = 99207
सुरवासे शशीकला - Surwase Shashikala
मांडवाच्या दारी चिखुल कशीयाचा झाला
बाळराज माझा नवरा न्हावुन परण्या गेला
māṇḍavācyā dārī cikhula kaśīyācā jhālā
bāḷarāja mājhā navarā nhāvuna paraṇyā gēlā
At the entrance of the shed for marriage, why has it become so muddy
My son, the bridegroom, had a bath and went for the marriage ceremony
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखुल)(कशीयाचा)(झाला)
▷ (बाळराज) my (नवरा)(न्हावुन)(परण्या) has_gone
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Honour