Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99178
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99178 by Joshi Mangala

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:XII-4.6avi (D12-04-06a06) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / She sets conditions to bride’s father:honour, gifts

[35] id = 99178
जोशी मंगला - Joshi Mangala
मांडवाच्या दारी विहिण बोलते व्याह्याशी
परातीच्या वाचुन घ्यायाची नाही झाल
māṇḍavācyā dārī vihiṇa bōlatē vyāhyāśī
parātīcyā vācuna ghyāyācī nāhī jhāla
At the entrance of the shed for marriage, Vihin* says to Vyahi*
Without getting a big round plate, I will accept Zal*
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(विहिण)(बोलते)(व्याह्याशी)
▷ (परातीच्या)(वाचुन)(घ्यायाची) not (झाल)
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
ZalA marriage ritual. A shallow bamboo basket with fruits, lights, etc. is presented to the mother of the bridegroom after performing certain rites of worship.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She sets conditions to bride’s father:honour, gifts