Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99144
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99144 by Kabade Chandrabhaga

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

[129] id = 99144
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
आगं मांडवाच्या दारी म्हणती ग हाणाहाणा
डोईची ग न्हेली झाल माझ्या पहिलवाना
āgaṁ māṇḍavācyā dārī mhaṇatī ga hāṇāhāṇā
ḍōīcī ga nhēlī jhāla mājhyā pahilavānā
At the entrance of the shed for marriage, the band is told to play loudly
My wrestler took Zal* on the head
▷ (आगं)(मांडवाच्या)(दारी)(म्हणती) * (हाणाहाणा)
▷ (डोईची) * (न्हेली)(झाल) my (पहिलवाना)
pas de traduction en français
ZalA marriage ritual. A shallow bamboo basket with fruits, lights, etc. is presented to the mother of the bridegroom after performing certain rites of worship.
Notes =>It is a practice to parade Zal and flags in marriages.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed erected on poles with mango, plaintain pillars