Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99116
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99116 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:XII-4.2b (D12-04-02b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / String of flowers, beads worn on forehead

[20] id = 99116
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
मोत्याच्या मंडवळ्या म्या ठेवल्या वैशाखा
कापसाच्या पाटीच्या माय बहिणी तीच लगीन
mōtyācyā maṇḍavaḷyā myā ṭhēvalyā vaiśākhā
kāpasācyā pāṭaīcyā māya bahiṇī tīca lagīna
Pearl mundavalya*, I kept wrapped in cotton
For my younger sister’s marriage in the the month of Vaishakh
▷ (मोत्याच्या)(मंडवळ्या)(म्या)(ठेवल्या)(वैशाखा)
▷ (कापसाच्या)(पाटीच्या)(माय)(बहिणी)(तीच)(लगीन)
pas de traduction en français
mundavalyaFlowers, pearls, etc. tied around the forehead of the bride and the groom at the time of marriage

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. String of flowers, beads worn on forehead