Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99100
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99100 by Chavan Hirabai D.

Village: खळद - Khalad


D:XII-4.1k (D12-04-01k) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Devak

[8] id = 99100
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
घाणा मी भरीते हाये मुकादमाच माझ घर
देवक आहेत माझ दिर
ghāṇā mī bharītē hāyē mukādamāca mājha ghara
dēvaka āhēta mājha dira
I am performing the ritual of Ghana, my house is that of a Mukadam, head of the village
My brother-in-law will perform Devak*
▷ (घाणा) I (भरीते)(हाये)(मुकादमाच) my house
▷ (देवक)(आहेत) my (दिर)
pas de traduction en français
DevakA term for the deity or deities worshipped at marriages, thread ceremonies, etc.
Notes =>Ghana - Pounding of a basketful of rice and singing by the assembled group of women at marriages or thread ceremonies.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Devak