Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99065
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99065 by Nakate Mangal

Village: शिराळा - Shirala


D:XII-4.6ai (D12-04-06a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / Puts on a silk and brocade sari:magnificent gait

[28] id = 99065
नकाते मंगल - Nakate Mangal
वरमाई व्हावा आईबाप आसताना
बंधु लावत चंद्रज्योत गंगासागर नेसताना
varamāī vhāvā āībāpa āsatānā
bandhu lāvata candrajyōta gaṅgāsāgara nēsatānā
One should Varmai* of a bridegroom when both the parents are still there
Brother lights fireworks while I was putting on an expensive Gangasagar sari
▷ (वरमाई)(व्हावा)(आईबाप)(आसताना)
▷  Brother (लावत) moon_light (गंगासागर)(नेसताना)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Puts on a silk and brocade sari:magnificent gait