Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon
[35] id = 99007 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati | चौथी वही बापजी पिंडाला गंगा भागीरथी जाई पाण्याच्या दंडाला cauthī vahī bāpajī piṇḍālā gaṅgā bhāgīrathī jāī pāṇyācyā daṇḍālā | ✎ My fourth song to my father’s Pind* Ganga Bhagirathi is proceeding to the water course ahead as is the practice ▷ (चौथी)(वही) father (पिंडाला) ▷ The_Ganges (भागीरथी)(जाई)(पाण्याच्या)(दंडाला) | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | Since this song has a spiritual implication, an effort is made to understand what could be its meaning. Just as Savashin* are called Sou or Soubhagyavati, it is a practice to call widows as Ganga Bhagirathi. Here, the singer says, my mother is going to the water course where my father’s Pind* is kept, for the sake of giving peace to his soul. |