Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98980
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98980 by Gaykwad Yashoda

Village: धाकली झरी - Dhakali Jhari


D:XII-4.10bi (D12-04-10b01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Bride’s distinctive features / She was conquered and brought in

[31] id = 98980
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
मांडवाच्या दारी बामण बोल सामधाम
बोलतो सामधाम नवरी जिंकतो राजाराम
māṇḍavācyā dārī bāmaṇa bōla sāmadhāma
bōlatō sāmadhāma navarī jiṅkatō rājārāma
At the entrance of the shed for marriage, brahman is chanting the sacred hymns
Rajaram ’’conquers’’ the bride
▷ (मांडवाच्या)(दारी) Brahmin says (सामधाम)
▷  Says (सामधाम)(नवरी)(जिंकतो)(राजाराम)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She was conquered and brought in