Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98915
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98915 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


D:XII-2.5b (D12-02-05b) - Son, a man in society / Status / In court / He is in relation with pleaders

[12] id = 98915
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
भोरा शेराच्या पारावरी समई जळती मैना
बाळ माझ्या संपाचा वकीलाशी भावुपणा
bhōrā śērācyā pārāvarī samaī jaḷatī mainā
bāḷa mājhyā sampācā vakīlāśī bhāvupaṇā
On the platform around Bhor and sher* trees, an oil lamp is burning
Sampa, my son, has friendly relations with the lawyer
▷ (भोरा)(शेराच्या)(पारावरी)(समई)(जळती) Mina
▷  Son my (संपाचा)(वकीलाशी)(भावुपणा)
pas de traduction en français
sherName of a plant

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is in relation with pleaders