Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98869
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98869 by Ghule Dropada

Village: एकतूनी - Aktuni


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[126] id = 98869
घुले द्रुपदाबाई - Ghule Dropada
नांगर्यान नांगरील मोगद्यानं निगा केली
तिफण माऊलीन मंदोदरी शेता गेली
nāṅgaryāna nāṅgarīla mōgadyānaṁ nigā kēlī
tiphaṇa māūlīna mandōdarī śētā gēlī
The ploughman ploughed the field, the soil was levelled with the harrow
Mandodari went to the field with three-tube drill-polugh
▷ (नांगर्यान)(नांगरील)(मोगद्यानं)(निगा) shouted
▷ (तिफण)(माऊलीन)(मंदोदरी)(शेता) went
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing