Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98574
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98574 by Naik Thaku

Village: लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)


B:VI-1.2a (B06-01-02a) - Dasarā, Diwāḷī / Water pot installed / Decoration with garlands

Cross-references:B:V-3.6c (B05-03-06c) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Dasarā and Bahīrī
B:V-7.3c (B05-07-03c) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Dasarā
B:V-8.8 (B05-08-08) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Dasarā
[7] id = 98574
नाईक ठकुबाई चिंधाजी - Naik Thaku
नऊ दिवशी नऊ मा दहा दिवशीचा दसरा
शिलांगण खेळायाला आंबा निघाली उशीरा
naū divaśī naū mā dahā divaśīcā dasarā
śilāṅgaṇa khēḷāyālā āmbā nighālī uśīrā
Nine strings of flowers for nine days, Dassera* on the tenth day
Amba (Goddess) left late to play Shilangan* (expressing her fierce joy after killing the demon)
▷ (नऊ)(दिवशी)(नऊ)(मा)(दहा)(दिवशीचा)(दसरा)
▷ (शिलांगण)(खेळायाला)(आंबा)(निघाली)(उशीरा)
pas de traduction en français
Dassera
ShilanganThe crossing of the borders in pompous procession on the festival of Dassera

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Decoration with garlands