Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 97645
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #97645 by Gram Parvatibai

Village: नित्रुड - Nitrud
Hamlet: टकारवाडी - Takarvadi


B:VI-6.4 (B06-06-04) - Satyanārāyaṅa / Offering to be shared, prasād

[49] id = 97645
ग्रँम पार्वतीबाई - Gram Parvatibai
माझ्या ना वाड्यामधी सत्यनारायण झाले सात
गवळणीचा माझ्या हाये प्रसादामधी हात
mājhyā nā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē sāta
gavaḷaṇīcā mājhyā hāyē prasādāmadhī hāta
In my house, there have been seven Satyanarayan* pujas*
My daughter has participated in making prasad*
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan become (सात)
▷ (गवळणीचा) my (हाये)(प्रसादामधी) hand
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Offering to be shared, prasād