Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 97356
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #97356 by Hazare Awada

Village: गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon


D:XI-2.3giii (D11-02-03g03) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Lakṣmī comes at twilight

[46] id = 97356
हाजारे आवडा - Hazare Awada
दिवस मावळला दिवा लाव पार्वती
दारी मुंज्या मारवती
divasa māvaḷalā divā lāva pārvatī
dārī muñjyā māravatī
The sun has set, light a lamp for Goddess Parvati
There is Munjya (a local deity) and God Maruti* in front of my door
▷ (दिवस)(मावळला) lamp put (पार्वती)
▷ (दारी)(मुंज्या) Maruti
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī comes at twilight