Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 97031
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #97031 by Ghumre Kausalya

Village: धामणगाव - Dhamangaon


A:II-3.5h (A02-03-05h) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / While walking

Class title comment for “A:II-3.5“
[24] id = 97031
घुमरे कौसल्या - Ghumre Kausalya
जाईन माहेराला दंडभुजा मी झाकुनी
नाना माझ्या वडिलांच याच महिमा राखुनी
jāīna māhērālā daṇḍabhujā mī jhākunī
nānā mājhyā vaḍilāñca yāca mahimā rākhunī
I will go to my maher*, I will cover my arms and hands with the end of my sari
I will keep up the reputation of Nana, my father
▷ (जाईन)(माहेराला)(दंडभुजा) I (झाकुनी)
▷ (नाना) my (वडिलांच)(याच)(महिमा)(राखुनी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While walking