Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 97026
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #97026 by Jadhav Anusaya

Village: होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap


A:II-3.5h (A02-03-05h) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / While walking

Class title comment for “A:II-3.5“
[19] id = 97026
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Google Maps | OpenStreetMap
उभ्या रस्त्यान जाताना वाजु देईना जोडव
कोण लावितो आडव रावण बापाजी माझ्या
ubhyā rastyāna jātānā vāju dēīnā jōḍava
kōṇa lāvitō āḍava rāvaṇa bāpājī mājhyā
While going on the road, I don’t let my toe-rings make a noise
Who can dare to blame my father, a reputed person
▷ (उभ्या)(रस्त्यान)(जाताना)(वाजु)(देईना)(जोडव)
▷  Who (लावितो)(आडव) Ravan father my
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While walking