Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96993
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96993 by Mohite Rupa

Village: कासारगाव - Kasargaon


D:XI-1.1g (D11-01-01g) - Son expert in farming / Cultivates fields / Cultivator’s son becomes a gardener

[49] id = 96993
मोहीते रुपा - Mohite Rupa
माळ्याच्या मळ्यात पेरीला भाजीपाला
नेनंता राघु माझा मधी हिंडतो दस्तीवाला
māḷyācyā maḷyāta pērīlā bhājīpālā
nēnantā rāghu mājhā madhī hiṇḍatō dastīvālā
In the gardener’s plantation, vegetables are planted
My young son Raghu*, wearing a scarf, wanders in the middle
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(पेरीला)(भाजीपाला)
▷  Younger (राघु) my (मधी)(हिंडतो)(दस्तीवाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cultivator’s son becomes a gardener