Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96978
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96978 by Khaladkar Muktabai Shivajirao

Village: खळद - Khalad


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[192] id = 96978
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
पड तो पाऊस तु तर पडुनी केल बर
बाळा ग याच माझ्या नंदी तासाला पाणी पेल
paḍa tō pāūsa tu tara paḍunī kēla bara
bāḷā ga yāca mājhyā nandī tāsālā pāṇī pēla
Rain, rain, you come, you did well to come
My son’s bullocks drank water from the furrow
▷ (पड)(तो) rain you wires (पडुनी) did (बर)
▷  Child * (याच) my (नंदी)(तासाला) water, (पेल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls