Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96742
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96742 by Kachare Savalabai

Village: राजेगाव - Rajegaon


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[102] id = 96742
कचरे सावळाबाई - Kachare Savalabai
बैल माझ्या बत्ताश्याची ह्याची चालणी चंचल
झाली पेरणी पातळ कणस पडल कंबळ
baila mājhyā battāśyācī hyācī cālaṇī cañcala
jhālī pēraṇī pātaḷa kaṇasa paḍala kambaḷa
My Battasha bullock’s gait is unsteady
If sowing is done at a uniform distance, the ears of the crop will be like Lotus flower
(Farmers think that if the sowing is done too close, the ears tend to be thin)
▷ (बैल) my (बत्ताश्याची)(ह्याची)(चालणी)(चंचल)
▷  Has_come (पेरणी)(पातळ)(कणस)(पडल)(कंबळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing