Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96608
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96608 by Sawade Shashikala

Village: अकोला सवेड - Akole-Saved


F:XVIII-1.1d (F18-01-01d) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Welcome and attendance

[51] id = 96608
सवडे शशीकला - Sawade Shashikala
माहेरा गेली बाई पायी धुवाया तापल पाणी
बंधु माझा बाळराज मला मोठ्याची तुझी राणी
māhērā gēlī bāī pāyī dhuvāyā tāpala pāṇī
bandhu mājhā bāḷarāja malā mōṭhyācī tujhī rāṇī
I went to my maher*, water was heated to wash my feet
My dear brother, your queen is large-hearted
▷ (माहेरा) went woman (पायी)(धुवाया)(तापल) water,
▷  Brother my (बाळराज)(मला)(मोठ्याची)(तुझी)(राणी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Welcome and attendance