Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96602
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96602 by Wagh Surekha

Village: तोरनाळे - Tornale


F:XVIII-1.1d (F18-01-01d) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Welcome and attendance

[45] id = 96602
वाघ सुरेखा - Wagh Surekha
माझ्या माहेराच्या वाटीला कशान वयक (वळख)
त्याच्या नाकात कवडी त्याच्या शेंडी बचकु
mājhyā māhērācyā vāṭīlā kaśāna vayaka (vaḷakha)
tyācyā nākāta kavaḍī tyācyā śēṇḍī bacaku
On the way to my maher*, I don’t need anyone, I know it well
I know all the landmarks
▷  My (माहेराच्या)(वाटीला)(कशान)(वयक) ( (वळख) )
▷ (त्याच्या)(नाकात)(कवडी)(त्याच्या)(शेंडी)(बचकु)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Welcome and attendance