Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96469
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96469 by Shinde Anu

Village: केळद - Kelad


C:IX-6.1c (C09-06-01c) - Baby / Struck by bad eye / Place and reason / Bad eye passes along over the cradle

[24] id = 96469
शिंदे अनु - Shinde Anu
बाळाईला झाली दिष्ट झाली पाळण्याच्या फळी
बाळ माझी आत झोपल चाफेकळी
bāḷāīlā jhālī diṣṭa jhālī pāḷaṇyācyā phaḷī
bāḷa mājhī āta jhōpala cāphēkaḷī
My little child came under the influence of an evil eye on the plank of the cradle
My little daughter, my delicate Champak* bud is sleeping inside
▷ (बाळाईला) has_come (दिष्ट) has_come (पाळण्याच्या)(फळी)
▷  Son my (आत)(झोपल)(चाफेकळी)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bad eye passes along over the cradle