Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96414
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96414 by Kamble Parvati

Village: पाथरवाडी - Patharwadi


C:VIII-1.8 (C08-01-08) - Mother / Throes of child birth / Alike a new birth for a woman

[10] id = 96414
कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati
हुरडाची वेळ झाली हिंडे रानुरानी
बोलु आदन जन्मल बाळ करते नारायण
huraḍācī vēḷa jhālī hiṇḍē rānurānī
bōlu ādana janmala bāḷa karatē nārāyaṇa
It’s time for ears of jowar* to get filled up, she goes around in the field, the time for delivery has come
She takes the name of God and gives birth to a child
▷ (हुरडाची)(वेळ) has_come (हिंडे)(रानुरानी)
▷ (बोलु)(आदन)(जन्मल) son (करते)(नारायण)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
Notes =>As the ears of Jowar are getting filled with tender grain. Now is the time to eat it the baby who is wandering in the field, takes birth, taking the name of God Narayan.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Alike a new birth for a woman