Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96303
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96303 by Pagare Rukhamini

Village: पुणतांबा - Puntamba


C:VIII-8.13 (C08-08-13) - Mother / Feelings and representations / Love, tenderness

Cross-references:B:VII-5.5 (B07-05-05) - Surrounding Nature / Drought
[103] id = 96303
पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini
चाल धगधडा सोबती नग्यात जाऊ दे
चाफ्याच्या झाडाखाली मला इसावा घेऊ दे
cāla dhagadhaḍā sōbatī nagyāta jāū dē
cāphayācyā jhāḍākhālī malā isāvā ghēū dē
Friend, walk fast, let’s go quickly
Let me take rest under a Champak* tree
▷  Let_us_go (धगधडा)(सोबती)(नग्यात)(जाऊ)(दे)
▷ (चाफ्याच्या)(झाडाखाली)(मला)(इसावा)(घेऊ)(दे)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Love, tenderness