Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96241
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96241 by Nikam Sakhar

Village: मळेगाव - Malegaon


C:IX-4.1 (C09-04-01) - Baby / The dear one to uncle and aunt / Maternal uncle, aunty, who bring presents

[136] id = 96241
निकम साखरबाई - Nikam Sakhar
इथुन दिसल्या माझ्या आजुळाच्या गल्या
तांब्याच्या घागरी माम्या माज्या पाण्या गेल्या
ithuna disalyā mājhyā ājuḷācyā galyā
tāmbyācyā ghāgarī māmyā mājyā pāṇyā gēlyā
From here I can see the lanes in my Ajol*
Carrying round copper vessels, my maternal aunts have gone to fetch water
▷ (इथुन)(दिसल्या) my (आजुळाच्या)(गल्या)
▷ (तांब्याच्या)(घागरी)(माम्या)(माज्या)(पाण्या)(गेल्या)
pas de traduction en français
AjolGrandparents’ home from mother’s side

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maternal uncle, aunty, who bring presents