Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95856
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95856 by Dhande Dagda

Village: भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi


G:XIX-7.3b (G19-07-03b) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Child motherless

[22] id = 95856
धांडे दगडा - Dhande Dagda
आहेव मेली नार कंथ तो उभ्या दावी
तपोली केली सोई तान्ह्या बाळाला करु काही
āhēva mēlī nāra kantha tō ubhyā dāvī
tapōlī kēlī sōī tānhyā bāḷālā karu kāhī
The woman died as an Ahev*, her husband argues with her
You saw to your own convenience, how can I take care of the little child
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(कंथ)(तो)(उभ्या)(दावी)
▷ (तपोली) shouted (सोई)(तान्ह्या)(बाळाला)(करु)(काही)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Child motherless