Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95830
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95830 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon


G:XIX-7.10 (G19-07-10) - Wife’s death before husband / Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya

[51] id = 95830
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
सुवासीन मरण आहे माझ्या वंशी
पुढे गेली माझी कशी जागा धरावी तुझ्यापाशी
suvāsīna maraṇa āhē mājhyā vañśī
puḍhē gēlī mājhī kaśī jāgā dharāvī tujhyāpāśī
Death as a savashin* is in my family
My mother has gone ahead, keep a place for me near you
▷ (सुवासीन)(मरण)(आहे) my (वंशी)
▷ (पुढे) went my how (जागा)(धरावी)(तुझ्यापाशी)
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya