Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95813
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95813 by Shinde Thaku

Village: कारेगाव - Karegaon


G:XIX-1.1biv (G19-01-01b04) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Wife worries for husband

[14] id = 95813
शिंदे ठकु - Shinde Thaku
सकाळी उठुन हात जोडीते सुकाला
आवुक मागते माझ्या जोडव्या कुंकाला
sakāḷī uṭhuna hāta jōḍītē sukālā
āvuka māgatē mājhyā jōḍavyā kuṅkālā
Getting up early in the morning. I fold my hands to Venus
I pray for a long life to my toe-rings and kunku* (husband)
▷  Morning (उठुन) hand (जोडीते)(सुकाला)
▷ (आवुक)(मागते) my (जोडव्या)(कुंकाला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wife worries for husband