Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95677
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95677 by Zundare Gangu

Village: येनवे - Yenve


G:XIX-1.1i (G19-01-01i) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku gives happiness

[9] id = 95677
झुंदरे गंगू - Zundare Gangu
दारी उजाडील ठावक नाही झाली
हळदीकुकवाच वाण गिरजा आल
dārī ujāḍīla ṭhāvaka nāhī jhālī
haḷadīkukavāca vāṇa girajā āla
Didn’t realise the sun has risen
Girija (the lady) got a Van* of haladi* and kunku*
▷ (दारी)(उजाडील)(ठावक) not has_come
▷ (हळदीकुकवाच)(वाण)(गिरजा) here_comes
pas de traduction en français
VanOffering of sweets or dress by persons, under some religious observance, to Brahmans and to married women
haladiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally takes place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku gives happiness