Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95661
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95661 by Phule Kalavati Nagnath

Village: बार्शी - Barshi


G:XIX-1.3 (G19-01-03) - Wife with a living husband / Bangles

[27] id = 95661
फुले कलावती नागनाथ - Phule Kalavati Nagnath
माझ्या चुड्याची घडयन नाही कुणायाला येणार
इंद्रसभच सोनायार
mājhyā cuḍyācī ghaḍayana nāhī kuṇāyālā yēṇāra
indrasabhaca sōnāyāra
No one can make a chuda (set of bangles) (my husband) like mine
It is made by the goldsmith from God Indra’s court
▷  My (चुड्याची)(घडयन) not (कुणायाला)(येणार)
▷ (इंद्रसभच)(सोनायार)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bangles