Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95657
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95657 by Karne Tanhabai Ba.

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


G:XIX-1.1c (G19-01-01c) - Wife with a living husband / Kuṅku / Putting kuṅku on one’s forehead

[17] id = 95657
कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba.
लेण्या लुगडयाची नार डाव्या बाजुनी माझ्या चाल
तुझ्या लुगडयाची मोल म्या कुकाला दिल काल
lēṇyā lugaḍayācī nāra ḍāvyā bājunī mājhyā cāla
tujhyā lugaḍayācī mōla myā kukālā dila kāla
You, woman, decked in ornaments and dressed in a new sari, walk on my left
I gave the price of your sari for my kunku* yesterday (my kunku* is worth the price of your sari)
▷ (लेण्या)(लुगडयाची)(नार)(डाव्या)(बाजुनी) my let_us_go
▷  Your (लुगडयाची)(मोल)(म्या)(कुकाला)(दिल)(काल)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Putting kuṅku on one’s forehead