Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95656
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95656 by Chavan Girija

Village: बांगर्डे - Bangarde
Hamlet: चव्हाणवाडी - Chavanwadi


G:XIX-1.1c (G19-01-01c) - Wife with a living husband / Kuṅku / Putting kuṅku on one’s forehead

[16] id = 95656
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
लाल पिंजरीची कुंकू लेती मी कपाळ भरुनी
विठ्ठल माझा सखा आला पंढरी करुनी
lāla piñjarīcī kuṅkū lētī mī kapāḷa bharunī
viṭhṭhala mājhā sakhā ālā paṇḍharī karunī
I apply foreheadful of red kunku* powder
My dear enthusiastic husband has come back after visiting Pandhari
▷ (लाल)(पिंजरीची) kunku (लेती) I (कपाळ)(भरुनी)
▷  Vitthal my (सखा) here_comes (पंढरी)(करुनी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Putting kuṅku on one’s forehead