Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95604
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95604 by Nanre Padmin

Village: गोविंदपूरवाडी - Govindpurwadi


G:XX-5.5 (G20-05-05) - With husband’s sister / The dear one

[26] id = 95604
ननरे पद्मीन - Nanre Padmin
माझ्या पेडमंदी सांडल कुंकू पाणी
नणंदा गेल्या साहेबानी सावकाराच्या बहिणी
mājhyā pēḍamandī sāṇḍala kuṅkū pāṇī
naṇandā gēlyā sāhēbānī sāvakārācyā bahiṇī
Kunku* water is spilt in my courtyard
My nanands, rich man’s sisters, are highly placed, they just went
▷  My (पेडमंदी)(सांडल) kunku water,
▷ (नणंदा)(गेल्या)(साहेबानी)(सावकाराच्या)(बहिणी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one