Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95441
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95441 by Tribhuwan Lakshmi

Village: खंबाळा - Khambala


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[86] id = 95441
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
सासु आत्याबाई मी तर माहेराला जाते
तुमच्या पोटीचा चंद्रहार संग नेते
sāsu ātyābāī mī tara māhērālā jātē
tumacyā pōṭīcā candrahāra saṅga nētē
Mother-in-law, my paternal aunt, I am going to my maher*
I am taking your chandrahar*, your son, along with me
▷ (सासु)(आत्याबाई) I wires (माहेराला) am_going
▷ (तुमच्या)(पोटीचा)(चंद्रहार) with (नेते)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
chandraharNecklace made of bits of gold

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”